زمستانه ها

روزهای یک خزر طوفانی

زمستانه ها

روزهای یک خزر طوفانی

1)هندوانه ات بخشنده است محبوب من!

انگشتانم پروانگان اند
که آتش نمی گیرند
مگر بر قندیل های تنت.

انگشتانم ماهیان اند
که واژگون
به سوی جنوبت شنامی کنند.

انگشتانم پرندگان شب اند
که فرود نمی آیند
مگر بر پنیرک نخل هایت.

انگشتانم کاروان های اعراب اند
که پابرهنه وبی جَمَل
برشکمت راه می روند.

انگشتانم در تو فرورفته اند
وعسل ات سرریزمی زند
ای جام قَمَر!

جمال جمعه

نظرات 3 + ارسال نظر
نیلوفرواعظ چهارشنبه 29 خرداد‌ماه سال 1387 ساعت 06:03 ق.ظ

ازخواندن این ترجمه بسیارلذت بردم این راقبلادرسایت اثرخواندم
باترجمه حمزه کوتی.برای شماومترجم وشاعرآرزوی موفقیت دارم.جمال جمعه راحمزه کوتی خوب داردمعرفی می کند.
ازسایت اثرباسردبیری نویسنده خوش فکرش شاهرخ رییسی
تشکرمی کنیم

شهلا جمعه 31 خرداد‌ماه سال 1387 ساعت 03:42 ق.ظ

بله نیاوفرعزیزاین ترجمه بسیارخوب است امااگرهمراه بامترجمش ذکرمی شدخیلی خوب بودمتاسفانه ماهنوزیادنگرفتیم که به کارهای دیگران احترام بگذاریم
وهمیشه زحماتشان رانادیده می گیریم
ازآقایاخانم میم می خواهم که ازاین به بعداگرمی خواهندترجمه ای راقیدکنندبایدمترجمش هم همراه اش باشد

علی جمعه 7 تیر‌ماه سال 1387 ساعت 03:42 ق.ظ

ترجمه آقای حمزه کوتی بسیاراستادانه صورت گرفته.بااین ترجمه نشان دادکه احاطه شاملی برشعرعرب دارد.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد